This is a follow up to an earlier posting of mine. I think I am beginning to understand the answers suggested, but I am not fully there yet.
My confusion arises from the inconsistency in the symbolic representation for the existential and universal quantifiers: one uses conjunction and the other uses implication. I wonder why the rationale provided for the universal quantifier does not hold for the existential quantifier and vice-versa.
So let me ask the questions again but from a different angle.
Given:
R(x): x has taken a course in Rhetoric
S(x): x is a student in this class
How do we translate the following symbolic expressions into English?
I): ∃x (S(x) ∧ R(x))
II): ∃x (S(x) → R(x))
III): ∀x (S(x) ∧ R(x))
IV): ∀x (S(x) → R(x))
Again you need to be fully aware of all background knowledge including its unstated domain of discourse. By English conversational convention, the domain seems all students (in your school), then we may translate as follows (of course not the only way):
I): There's a student in this class who has taken a course in Rhetoric.
II): There's such a student if he or she is a student in this class then this student has taken a course in Rhetoric.
III): Every student (in your school) is a student in this class and has taken a course in Rhetoric.
IV): All students in this class have taken a course in Rhetoric.
Like most things in math, the actual math symbolic part is usually mechanical and understandable, the trick is epistemic awareness or not.