I have to give a presentation in French on category theory, and most of the literature I use is in English. This is not too much of a problem since most of the terms translate fairly easily. However, I am not sure how to translate "comma category" or "(co)-slice category", as I have not found any mention of these in French. Does any French-speaking mathematician know the correct translation?
The case I am particularly interested in is the comma category $e\downarrow K$, where $e$ is an object in a category $\mathcal{E}$ and $K$ a functor $\mathcal{C}\to \mathcal{E}$ (and the dual version $K\downarrow e$ as well, though I guess the two must be quite similar). It seems to me that "catégorie des objets $K$-en-dessous de $e$" should be good, but I couldn't find any reference to this sort of things when the functor $K$ is not the identity functor.
In Au-dessous de $\mathrm{Spec}~\mathbb{Z}$ they use the exact phrasing that you suggest: